Перевод "fresh lines" на русский
Произношение fresh lines (фрэш лайнз) :
fɹˈɛʃ lˈaɪnz
фрэш лайнз транскрипция – 32 результата перевода
- Royal Marines, trail arms.
We was coming back for fresh lines no more than a week ago.
Hid in that inlet yonder.
- Морская пехота, опустить оружие.
Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами.
Спрятались вон в том проеме.
Скопировать
I'm retrenching.
A clean environment stimulates fresh lines of thought.
It's Raymond Carpenter, the guy who told you he ordered Jessica Holder's murder.
Я сокращаю возможности.
Чистая обстановка стимулирует свежие мысли.
Это Рэймонд Карпентер, парень, который сказал тебе, что заказал убийство Джессики Холдер.
Скопировать
- Royal Marines, trail arms.
We was coming back for fresh lines no more than a week ago.
Hid in that inlet yonder.
- Морская пехота, опустить оружие.
Неделю назад мы возвращались за новыми швартовами.
Спрятались вон в том проеме.
Скопировать
It's a good list.
People running lines on a break, fresh pastries...
This is so not like tour life, let me tell you.
Это хороший список.
Люди, повторяющие текст на перерыве, свежая выпечка...
Это очень отличается от жизни в туре, поверьте мне.
Скопировать
—It is the point.
It must have seemed so new and fresh to you, so exciting, to have your lines read just as you wrote them
-Addison.
- Нет, именно в этом.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Эддисон.
Скопировать
I'm retrenching.
A clean environment stimulates fresh lines of thought.
It's Raymond Carpenter, the guy who told you he ordered Jessica Holder's murder.
Я сокращаю возможности.
Чистая обстановка стимулирует свежие мысли.
Это Рэймонд Карпентер, парень, который сказал тебе, что заказал убийство Джессики Холдер.
Скопировать
The lord is my shepherd, I can want nothing.
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup full oh let thy lovingkindness and mercy follow me all the days of my life, that I mayest dwell in the lord's house for ever.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Скопировать
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
They flee from me That sometime did me seek
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
- Не переведено -
Скопировать
- You won't have to.
There are fresh delays!
No one can see Campeggio!
Не жди.
Ваше величество, у нас снова проблемы.
Кампеджио не показывается.
Скопировать
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
Скопировать
We're not the Betty Ford clinic.
All he wants is a fresh start.
I am not gonna hire a junkie who's gonna turn around and then hock our jukebox just to feed his habit.
У нас не клиника для нарков!
Конечно, но моя интуиция мне хорошее подсказывает, нужно дать ему шанс.
Я не возьму наркомана, который в один прекрасный день ради дозы продаст наш музыкальный автомат.
Скопировать
So maybe it's better for all of us if I don't get cut open here.
Would you get these lines off me?
Would you get back in that bed?
Может, будет лучше для всех, если меня не будут здесь оперировать.
Можешь снять все эти катетеры?
Может ты вернешься в кровать?
Скопировать
You have to dial, when Prem says "if".
That's when they open the lines.
How the hell do you know that?
Надо звонить, когда Прем говорит "если".
Тогда они включают линии.
Откуда ты это знаешь, чёрт возьми?
Скопировать
Get everyone together at your place.
I want young people, I want women, I want fresh heads.
Get organizers and fighters, not politicians.
Собери всех у тебя.
Мне нужна молодежь, женщины. Мне нужны свежие головы.
Достань организаторов и бойцов, а не политиков.
Скопировать
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
What do you want me to do, just stop my life?
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Что ты хочешь, чтобы я сделала, остановила мою жизнь?
Скопировать
The best part of hunting is gettin' back in the car and goin' home. Hey!
I found some fresh scat.
What is it?
Самая лучшая часть охоты – это снова взять машину и вернуться к себе домой.
Я нашел какой-то свежий помёт.
Что это?
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
But, Your Majesty,
- you can't actually see lines?
- Impossible.
Но, Ваше Величество,
- вы что, не видите линий?
- Это невозможно.
Скопировать
Jr line heiou line subway...
And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Скопировать
I want us to make it.
I want a fresh start.
That's awesome.
Я хочу, чтобы мы сделали это.
Я хочу начать с нуля.
Это же чудесно
Скопировать
Tetradecagon, think, think, think!
- Words, letters, numbers, lines!
- This is just a theater!
Тетрадекагон. Думай, думай, думай!
Слова, буквы, цифры, строки!
- Это всего лишь театр!
Скопировать
- That's brilliant.
Iron lines, demons can't cross.
- I never heard of anything that massive.
-Блестяще.
Демон не может пересечь железные линии.
Я никогда не слышала ни о чем настолько масштабном.
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
Like the notes of a flute in the quiet of a grove
They are breaths of fresh air
The rhythm and music of life
Словно флейты звуки в тихой роще.
Они - дуновение свежего ветра...
Они - ритм и музыка жизни...
Скопировать
Better wipe that newsie smileoff your face.
- Luthor can smell fresh blooda mile away.
- Fresh?
Лучше сотри эту ухмылку со своего лица.
- Лютор за милю чует свежую кровь.
- Свежую?
Скопировать
- Luthor can smell fresh blooda mile away.
- Fresh?
!
- Лютор за милю чует свежую кровь.
- Свежую?
!
Скопировать
Not a bad test run.
Get some fresh guards.
I want to see him do it again.
Кажется, испытание успешно пройдено
Поставьте новых охранников
Хочу еще раз посмотреть, как он это делает
Скопировать
Can't we get this bloody door fixed? Can't we get this bloody door fixed?
- I haven't learned my lines yet.
- No problem. We've split up.
Разве мы не можем починить эту дверь?
- Я его ещё не разучивал. - Просто прочти вслух.
- Мы больше не вместе.
Скопировать
Stop it!
Now you get outside and get some fresh air.
Get some cigatettes or something.
Стоп!
Сейчас ты выйдешь и глотнёшь свежего воздуха.
И купи сигареты.
Скопировать
Get some cigatettes or something.
Maybe it is a good idea to get some fresh air.
Then you can relax a bit.
И купи сигареты.
Это хорошая идея - насчёт свежего воздуха.
Тебе надо немного расслабиться.
Скопировать
To you.
Come on, get fresh, i'll bring dinner for you.
No, i've had my dinner.
К тебе.
Ладно, переоденься, а я принесу еду для тебя.
Нет, я уже поел.
Скопировать
Let's go outside.
Let's get some fresh air.
Let's run around a little bit.
Пойдём наружу.
Глотнём немного свежего воздуха.
Немного пройдёмся вокруг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fresh lines (фрэш лайнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fresh lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэш лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение